你給的愛帶著溫度 ni gei de ai dai zhe wen du Tình yêu của em cho sự ấm áp 尤其擁抱時最清楚 you qi yong bao shi zui qing qu Nó đặc biệt dễ hiểu khi chúng ta ôm lấy nhau 心跳傳來的起伏 xing tiao chuan lai de qi fu Trái tim như đập loạn nhịp 像一顆跳動的暖爐 xing yi ke tiao dong de wen lu Giống như sự chuyển động của cây sung <chỗ này thấy nó kỳ kỳ> 手放進口袋的溫度 shou fang jing kou dai de wen du Nhiệt độ của bàn tay trong túi tôi 融化了走過的路途 rong hua le zou guo de lu tu Có thể làm tan chảy đoạn đường mà tôi đi qua 冰天雪地的國度 bing tian xue di de guo du Trong sự lạnh lẽo này 能抱著你就很滿足 neng bao zhe ni jiu hen man zu Tôi cảm thấy hạnh phúc nếu có thể được ôm em vào lòng
*誰都知道氣候會變 更別說諾言 *shei dou zhi dao qi hou hui bian geng bie shuo luo yan Mọi người đều biết thời tiếng thay đồi, lời hứa không được nhắc đến 你的冬衣還留在我窗前* ni de dong yi hai liu zai wo chuang qian* Áo ấm của em vẫn còn bên cửa số
**你的世界已經準時晴天 ni de shi jie yi jing zun shi qing tian Bầu trời của em đã trờ nên trong xanh 遠方的我在夏天看雪 yuan fang de wo zai xia tian kan xue Nhưng từ xa xôi tôi thấy được tuyết rơi vào mùa hè 我的孤獨慢慢凍結 在沒有你的夜 wo de gu du man man dong jie zai mei you ni de ye Sự cô đơn từ từ lạnh lại trong đêm không có em 給我的愛已經過了期限 gei wo de ai yi jing guo le qi xian Tình yêu em dành cho tôi đã hết 而我的心在夏天下雪 er wo de xing zai xia tian xia xue Trái tim tôi trở nên lạnh giá giữa mùa hè 明明寒冬已經很遠 ming ming han dong yi jing hen yuan Mùa đông có vẻ như đã là quá khứ 我還是無法 結束這冬眠** wo hai shi wu fa jie shu zhe dong mian** Nhưng tôi vẫn không thể lấy nó ra và kết thúc sự giá lạnh này
我的世界亂了季節 wo de shi jie luan le ji jie Mùa trong thế giới của tôi thật hỗn loạn 赤道居然會飄著雪 chi dao ju rang hui piao zhe xue Xích đạo cũng thật sự xoáy theo tuyết 熱帶雨林的原野 re dai yu lin de yuan ye Sự dữ dội của mưa rừng nhiệt đới 看起來白茫茫一片 kan qi lai bai mang mang yi pian Giống như một tấm màn màu trắng 回憶在我心中積雪 hui yi zai wo xing zhong ji xue Tâm trí đang chống lại sự lạnh giá của con tim 連日出也無法融解 lian ri chu ye wu fa rong jie Bình minh có thể làm nó tan chảy 應該流汗的夏天 ying gai liu han de xia tian Mùa hè phải đổ mồ hôi 可是卻一直流眼淚 ke shi que yi zhi liu yan lei Nó thay thế cho sự trào ra của nước mắt
誰都知道氣候會變 更別說諾言 *shei dou zhi dao qi hou hui bian geng bie shuo luo yan Mọi người đều biết thời tiếng thay đồi, lời hứa không được nhắc đến 你的冬衣還留在我窗前* ni de dong yi hai liu zai wo chuang qian* Áo ấm của em vẫn còn bên cửa số
**你的世界已經準時晴天 ni de shi jie yi jing zun shi qing tian Bầu trời của em đã trờ nên trong xanh 遠方的我在夏天看雪 yuan fang de wo zai xia tian kan xue Nhưng từ xa xôi tôi thấy được tuyết rơi vào mùa hè 我的孤獨慢慢凍結 在沒有你的夜 wo de gu du man man dong jie zai mei you ni de ye Sự cô đơn từ từ lạnh lại trong đêm không có em 給我的愛已經過了期限 gei wo de ai yi jing guo le qi xian Tình yêu em dành cho tôi đã hết 而我的心在夏天下雪 er wo de xing zai xia tian xia xue Trái tim tôi trở nên lạnh giá giữa mùa hè 明明寒冬已經很遠 ming ming han dong yi jing hen yuan Mùa đông có vẻ như đã là quá khứ 我還是無法 結束這冬眠** wo hai shi wu fa jie shu zhe dong mian** Nhưng tôi vẫn không thể lấy nó ra và kết thúc sự giá lạnh này
**你的世界已經準時晴天 ni de shi jie yi jing zun shi qing tian Bầu trời của em đã trờ nên trong xanh 遠方的我在夏天看雪 yuan fang de wo zai xia tian kan xue Nhưng từ xa xôi tôi thấy được tuyết rơi vào mùa hè 我的孤獨慢慢凍結 在沒有你的夜 wo de gu du man man dong jie zai mei you ni de ye Sự cô đơn từ từ lạnh lại trong đêm không có em 給我的愛已經過了期限 gei wo de ai yi jing guo le qi xian Tình yêu em dành cho tôi đã hết 而我的心在夏天下雪 er wo de xing zai xia tian xia xue Trái tim tôi trở nên lạnh giá giữa mùa hè 明明寒冬已經很遠 ming ming han dong yi jing hen yuan Mùa đông có vẻ như đã là quá khứ 我還是無法 結束這冬眠** wo hai shi wu fa jie shu zhe dong mian** Nhưng tôi vẫn không thể lấy nó ra và kết thúc sự giá lạnh này
Cre : starrywinkx @ Fahrenheit-globa1 Vie : Ù @ frhvn.com